14.2.12

501b - Scavengers





                                   tiempos de incertidumbre 
times of uncertainty                                   


                                   naufragios cada día
every day shipwrecks                                   


                                   mientras
                                   los carroñeros no dejan de sobrevolar tragedias
meanwhile                                   
scavengers don't stop overflying tragedies                                   


                                   con los despojos construyen fortunas
constructing fortunes with the spoils                                   




501·INT034·120214 · Carroñeros ©2012  
711111120-12-Cádiz-Barbate-naufragio-w ©2011

20.10.11

478b - Purple Princess



link
··· Spanish version ···


She was, sure enough, Princess Purple or rather Purple Princess. It was really by her father’s specific wish, Little Purple Princess wouldn’t change with time. She was Pur prin in the privacy, pronounced something like /ˈpɜːrprɪn/

Granite mountains where beeches and spruces grew in harmonious coexistence, caressing morning fogs and low clouds were left behind in the distance. Very far away were also left the stories told by blonde governesses, in languages full of consonants at the light of large fireplaces while thick logs were crackling becoming bright embers.

Memories of her father, with a pompous compound name and long surnames of complicated genealogy were closer. He had to resign his throne by the pressure and thread of republican hordes out of control.

She was living now, in a golden exile, in a small village in the French side of the Pyrenees, very close to Coll de Ares. She was always seen with a large glass of Pelforth Blonde beer, always accompanied by her black chauffeur, Ray Charles’ perfect double and her dark young gardener who reminded Marlon Brandon in his early years. Always. She was always in the same little square which led to the big church and a little farther going out from the fortified city, to the Fort that had protected the town from Spanish sieges.

She did not know anything about that, nor was she interested in events happened up to three centuries ago. She was much more interested in the crowd of flatterers and admirers surrounding her.

Her gaze fixed on the narrow main street, goes beyond the borders yearning for his native land. She liked to walk on stormy days along the Tech banks that reminded her of troubled waters from her childhood. She also liked to eat wild strawberries, currants and raspberries brought by her gardener when he climbed some nearby peak in his days off. The path edges were adorned with all these delicacies.

Nobody would ever breath a word about this, as it would always be a well kept secret, that she wasn’t a princess, nor was she exiled or there wasn’t any kingdom called Purpleland. Nobody would ever tell her that all her life had been a tale, a big tale, invented by her father; a renowned watchmaker who was an expert making all the pieces fit perfectly in tiny mechanisms. 

It was the story of her life, a story intended to make happy a six year old blond girl with the most bluish eyes by a supposed king. 



478b·INT033·111020 · Purple princess ©2011
 711110630-162-Francia-Prats de Mollo-Purple Princess-w ©2011


3.9.10

394B - As dez e dez



As dez e dez.

Sentado.

Sentado entre dous esteos. Dous esteos que sustentan
a humanidade encalecida.

Grises, coma esa humanidade na que me mergullo
enchoupando os meus inertes ósos.

Hoxe tamén o vin. E hai dous días. E hai dous días de hai dous días.
E así, moitos días.

Hoxe tampouco fixen nada. Tampouco. Non. Non fixen nada. Nada.

Segues aí. Estático. Ás dez e dez. Tódolos días son para ti as dez e dez. Canto levas aí, na túa pousada multiestrela?

E ese can? Quizais sexa soamente a presenza da fidelidade...
ou a denuncia doutras infidelidades.
O can das dez e dez. Tamén. Ancorado no tempo sen tempo.

Xamais un gruñido. Xamais un ladro.
Quizais sabe que eu non merezo nin iso.
Nin un ladro.

Hoxe tampouco fixen nada. Quizais, quizais mañá che bote unhas moedas
coas que pagar o meu desacougo. Non me preguntei polo prezo. Non o poderei pagar.

Nunca me censurou a túa ollada. Non me miras.
Que esteas aí xa é suficiente tormento.
Non sei se sabes iso. Non creo que che importe. Nin ao teu can.

Quizais mañá che diga algo.
Quizais.

Dime que queres que che diga. Non sei que dicirche!
Non hai nada que dicir cando as palabras están feitas de sons baleiros. Axúdame!

Quizais. Quizais tamén eu estea detido nas dez e dez.
Apreixado.

Apreixado e sen un can que me acompañe.
E sen ninguén que me diga palabras baleiras.

Sen ninguén.




enlaces a dos mundos con vida propia
que un día, por casualidad, encontré... y me quedé

Concha López Fernández, a nena,
leyó algunos de mis escritos
y decidió traducir el que antecede a estas líneas

para decirle gracias sólo se necesita una palabra
... o ninguna
que el aire lo transporta todo



◄ 394b►
As dez e dez • INT032/100903 ©
070928-P1030837-El hombre de las diez y diez ©
Lumix DMC-TZ5 - f/4.2 - 1/80 seg - 48 mm* - ISO 100

en castellano lo encontrarás aquí: Cristal Rasgado: Las diez y diez

13.7.09

293 - The blue taxi girl





She is patiently waiting for the arrival of a taxi. I am talking to her. She is telling it to me. Apparently, all the girls waiting for a taxi tell stories.

Occasionally, she averts her eyes, without losing attention, to have some snack to get her strength back. She has been waiting for many days. She tells me exactly, without looking up in any diary, the hours she has spent there sitting on that small square from which all the visitors that New York devours, take photographs to the flatiron Building. She tells me it is “La Plancha”, that’s the way other people call it.

I say nothing. I don’t want to discourage her since I have the certainty, sorry, I would say almost the certainty that her wait will be eternal. I mean, her wait for a blue taxi.

I don’t need to make her many questions. She is talking in a soft voice about the taxi. It has to be a blue one, she is not wearing yellow clothes for that special occasion in vain.

I hint to her that New York is full of white limousines. She moves her hands disdainfully but delicately in an eloquent gesture. I also talk to her about black limousines, fewer than white ones; but there are still quite a few. However, she keeps insisting. Blue is the colour which suits her best. It suits her, as if she were her clothing.

I go closer to a street stall and bring her a passion fruit juice. It’s hot. 76ºF and humidity is high. She asks me if there weren’t orange or peach juices. Better an orange one.

While I am coming back with the juice, now an orange one, hundreds of taxis pass by in every direction. I know I won’t see any blue one… but I stare at them as if my happiness would depend on it.




Hurries

Fast taxis dye the Fifth Avenue with minimal yellow shooting stars.
Fast pedestrians leave the tracks of their existence in the air.
Trees tied to the noise mistake their shades for a false sky.
And a false sea climbs the skyscrapers.




Speed

And hurriedly, a warm tree wants to come to a square,
where a girl dressed in yellow, was waiting for a taxi,
to tell her the secret everybody conceals from her.
Blue doesn’t exist. It doesn’t exist in movement.

.
.
.


:::Post 293 INT 031 - 090526 - The blue taxi girl
:::photo 1: 090513-C1556 - La chica del taxi azul - f/3.5 - 1/400 seg - 420*mm
:::photo 2: 090515-C1628 - Prisas - f/2.7 - 1/4 seg - 36*mm
:::photo 3: 090509 -P1020565 - Arbol veloz - f/3.3 - 1/60 seg - 30*mm
:::
link: Spanish version: Cristal Rasgado - La chica del taxi azul

10.7.09

292 - Maps

ñoco!
.
.
.
daddy!. look!. a map!
.
yeah. the map of our world
.
let's show it to mum
.
it's not necessary. she lives within
.
.
.

:::Pos 292 - INT 030/090710 – Maps
:::photo: 060723 - Líquenes en el Pico Salvaguard - Bagneres de Luchon / Benasque - Pirineos franceses
:::Sony Cibershot P1 - f/5.6 - 1/540 seg - 30 mm*
:::Link: Spanish version - LMA 094 - Mapas

13.4.09

269 - I knocked on heaven’s door

.


I was in a small village, close to the only city on the northern shore facing south; I was intent on photographing a small and simple, but lovely blossom, when a dazzling glint drew my attention away. I held the camera away from my face and carefully studied the lens. It was spotless.

I glanced up at the sun, but failed to detect anything out of the ordinary. I resumed my efforts to capture a magical moment from that flower, but once again caught a glimmer, rather brighter this time. I let go of the camera and glimpsed at the sun. Nothing, there was nothing to see.

When I was about to pick up the camera, which I ended up failing to do, I detected a glow from the corner of my eye. On turning my head around, there it was, hovering above the flower shrubs, about two meters high. My countenance paled.

I am a non-believer. I believe in nothing... or virtually nothing. Had I believed in anything at all, I would have said it was an angel, which stood the same chance of being male or female since no distinguishing features were evident.

I distinctly understood I was being told with a charming smile, despite no perceptible movement of the thin lips, “go, seek and ye shall find”. Yes, that’s the message that sank in, “go, seek and ye shall find”.

I felt dumbfounded. This couldn’t be happening to me. Where should I go? What should I seek? What would I find? Moreover, who was that creature? Would I have to ascribe it an identity and acknowledge its existence?

I could accomplish nothing else that day. Well, actually I did do something. I spent the remainder of the day mulling over what had happened. To me, a sceptic, an intractable agnostic.

I had knocked. Yes, I had knocked. I had knocked on heaven’s door, although convinced there is no heaven, rather, persuaded that there is hell on earth, interspersed with heavenly instants at the most.

A door had opened. There it was, this apparition, smiling its charming smile. Repeating the words, “go, seek and ye shall find”. I envisioned a hazy scene. Momentarily, I felt like I was standing on the Moon or Mars maybe.

Next morning, I was heading out to Lanzarote without any conscious aim; once there, I sniffed each and every volcanic stone, following an unknown trail. I penetrated the earth’s entrails and bathed in the volcano’s warmth until I utterly dissolved through the pores in my skin...

I came back to myself with the strange feeling that I had sustained a gratifying experience. That was it.

Once again, I knocked on heaven’s door. Rather unnecessarily, since the apparition awaited me at the doorway. Repeating “go, seek and ye shall find”. Yet again, I envisioned a hazy scene. I was under the sea, naked; surrounded by many people quite different from me.

Next day, I was flying to Toba in Japan, without any apparent reason; a reception committee of petite women welcomed me there and escorted me to an inlet; however, I still remained in the dark. We submerged underwater where they taught me the free diving technique, which I quickly grasped.

They were experts, having been raised to extract the best pearls from the seabed and they told me that one day death would meet them there. They were happy and smiled all the time. I reciprocated the best I could.

They bid me farewell. In their view I had learned all I needed to know and they prompted me to embark on a quest where nobody else had before.

I knocked on heaven’s door. This time nobody was there to meet me. There was only a silvery sign that read: North – island – chilly – underwater. It made no sense to me. Only the word north provided any clue.

I decided to leave it to fate. I took the road and stopped the first car I came upon. It was heading north. Days elapsed and, by some fortuitous happenstance, all cars I hailed were bound north. That’s how I eventually reached a shore with a tiny island off the coast. Later, I found out it extended barely over 30 square kilometres.

At the beach, the water was at nearly freezing point. Of course, I mused, this is the North Sea, how could the water be otherwise. On the other hand, the indications on heaven’s door started to make sense.

Recalling my Japanese friends, I undressed and plunged into the water. Indefatigably, I swam in unusually translucent waters. I was all alone. No coloured fish. No coral reefs, nothing at all. Just fine white sand.

I don’t know how much time elapsed, but finally I caught sight of it. A distinct shimmer. Perhaps the same one I had noticed when I was photographing the blossom.

From the bottom of my heart I was grateful to my Japanese masters for teaching me the art of free diving. There I was, effortlessly holding my breath without gasping, timelessly, while beholding...

...the most beautiful pearl ever conceived.

Who could dream up such a pearl in those cold waters?

I lost track of time. My eyes were completely fastened on that pearl. Beholding the pearl transformed my life. The world changed colours. Flowers became more beautiful, mountains higher, music more melodious, ordinary food more delicious... Everything a delight for the senses.

I was slowly dying. Day after day I would submerge to gaze at the pearl. My pearl. It never occurred to me to remove it. It was in its proper place.

Little by little, the sea filled up with multi coloured fish. The coral reef emerged. Water became warmer. I didn’t need to surface to gasp for air. My skin was breathing for me. I just needed to contemplate the pearl. To know it was there. That was enough.

One day, out of the blue, the water turned murky, very dark. It happened suddenly. I never found out the cause, but I did know the effects. There were no more corals or coloured fish.
I could no longer hold my breath in that inferno, oxygen was now scarce. Were I to attempt seeking a reason further below, my death would inevitably hasten. I was slowly dying.

Now, closer to death, I remember. I remember I
once had, without possessing, the most beautiful pearl in the whole world. Now, to etch the memory clearly in my mind’s eye, I engross in Vermeer’s painting, the Girl with a Pearl Earring, to the accompaniment of Lisa Gerrard’s Whale Riders, while I slowly continue to die.

*

P.D. Dedicated to the pearl, my own Pearl
And yes, I eventually managed to take the picture of the blossom

*

This new version in English is a translation kindly rendered

by Giuditta - Centro del Corazón ©


///Post 269 INT 029/090413 - I knocked on heaven's door - WAST 070321
///photo: 070629-C2120 - Feijoa Selloana - Estambres / La joven de la perla - Veermer (de Internet)
///links:
Versiones en Inglés - Gallego - Francés - Árabe - Chino

5.2.09

242 - Closed






closed, closed, closed
a thousand treasures it keeps in

closed, closed, closed
they will be soul experiences

children’s memories
passed letters
borrowed words
closed, closed, closed
a thousand treasures they keep in

that right now they are nothing


.
.

///Post 242 INT 028/090205 - Closed
///photo: 080603/C6230 - Camino de Santiago - Foncebadón - León
///link: Spanish version - Cristal Rasgado - Cerradas

31.1.09

239 - Manifiesto Solidario - Internacional


Imagina...



un grano de sal no hace salado el mar

une tu grano esta formidable iniciativa

nacida en el blog de Cornelivs

para salar los océanos de la injusticia

únete

hasta que se convierta en un clamor universal

*

SPANISH - ENGLISH - FRENCH

MANIFIESTO POR LA SOLIDARIDAD
·
··
···

QUIENES SOMOS


Los que suscribimos este manifiesto somos ciudadanos en el pleno uso de nuestros derechos civiles, y titulares de la soberanía popular, de la cual emanan los poderes del Estado.

Los firmantes nos dirigimos a todos los ciudadanos del mundo, conocedores de la situación de pobreza, hambre y enfermedad en la que se encuentra gran parte de la población humana en un momento histórico, como el actual, en el que se disponen de los suficientes medios políticos, económicos y científicos que pudieran solucionar estos problemas.

Este manifiesto tiene vocación de universalidad, y va dirigido a toda la humanidad, a cada ser humano que habita el planeta, para que tome conciencia de la terrible situación a la que se enfrentan millones de personas y de alguna manera actúe en consecuencia para terminar con esta insostenible situación. Por ello la versión original en español será traducida a diversas lenguas, pues nuestro propósito consiste en hacer oír la voz de la opinión pública en los lugares en las que se toman las decisiones políticas y económicas del mundo.

A QUIÉN NOS DIRIGIMOS:

Nos dirigimos a la clase política gobernante de nuestros países; así como a los más altos mandatarios de las Organizaciones Internacionales, tales como la Organización de las Naciones Unidas, y a los Presidentes y Gobiernos de los países más poderosos económicamente de la Tierra.


LES MANIFESTAMOS:

1.- Que este texto tiene su origen en la constatación de la extrema situación de necesidad y de hambre que sufre una gran parte de la población de la Tierra y en el desigual e injusto reparto de bienes que existe actualmente en el mundo. Entendemos que la ecuanimidad y la armonía en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, por lo cual es inadmisible que una gran parte de la población mundial tenga que enfrentarse a una realidad tan precaria, a tal grado de injusticia y desigualdad, a tanta hambre, pobreza y desnutrición.

2.- Que consideramos que dicha situación es intrínsecamente perversa y no admisible ni moral ni éticamente, dado que todos los seres humanos nacen libres e iguales. Igualmente, tenemos presente que todos los ciudadanos del mundo tienen esos derechos desde el mismo instante de su nacimiento y no como una promesa futura cuya conquista dependa de la realidad política, social o económica de sus países.

3.- Que defendemos que es completamente injusto, inmoral y un crimen humanitario punible ante los tribunales internacionales y la Historia que, en pleno Siglo XXI, existan seres humanos que pasen hambre en el mundo, y que mueran por ello. Que es un agravante de ese crimen que, existiendo las leyes internacionales suficientes, así como los medios técnicos, económicos y científicos para corregir dicha situación, los que ejercen el poder en el mundo no lleven a cabo las acciones necesarias para solucionar lo que generaciones futuras calificarán de verdadero genocidio en el que serán culpables todos aquellos que, teniendo los medios para solucionar el problema, no los hayan empleado.

4.- Que consideramos que esta injusta situación es contraria al Derecho Natural, a los Derechos Humanos y a las normas de la más elemental ética, y entendemos que ha llegado el momento de que la voz de la opinión pública exija de sus gobernantes el final de tal estado de cosas.

5.- Que el presente manifiesto no es un manifiesto utópico; y que tampoco es un manifiesto político, ni se pretende con el mismo la instauración de un nuevo orden político o socio-económico mundial, ni ningún menoscabo del tejido empresarial, sanitario y social del mundo desarrollado, sino la más elemental justicia con los desfavorecidos.

POR TODO ELLO, EXIGIMOS A NUESTROS GOBERNANTES:

1.- La adopción de medidas inmediatas y urgentes para paliar tal situación de hambre, enfermedad y desnutrición en el tercer mundo. Consideramos que tales medidas no constituyen una utopía, sino que son perfectamente viables y posibles.

2.- Mantener el compromiso de cumplir los Objetivos del Milenio que, establecidos por Naciones Unidas en el año 2000, definen los principios a los que ha de ajustarse la actuación de los países y del sistema económico internacional para superar, con el horizonte fijado en 2015, las injusticias que aquejan a la humanidad.

3.- La realización de acciones solidarias sistemáticas con los países más desfavorecidos y que se establezca un orden lógico y humano de prioridades en la política económica, con proyectos inteligentes que creen riqueza y puestos de trabajo en los países afectados, facilitando un desarrollo sostenible y un progreso que les ayude a la consolidación de una red sanitaria, económica y social estable que haga posible el retorno a una situación de partida igualitaria.

4.- Que se tomen las medidas necesarias para que los países ricos destinen una parte de sus presupuestos a la creación de riqueza, de empresas y de fuentes de trabajo en los países afectados; así como la adopción de un acuerdo internacional, que debería subscribirse en la ONU de obligado cumplimiento para los países desarrollados.

5.- La implantación de un código ético que regule la estrategia de las empresas multinacionales, así como la eliminación de los paraísos fiscales y la aplicación de la tasa Tobin, ú otra similar, a las transacciones comerciales internacionales, que permita crear un fondo de solidaridad gestionado por Naciones Unidas.

6.- No aceptaremos simples declaraciones de principios que no se traduzcan en políticas concretas. En definitiva, APELAMOS al sentido de la generosidad y humanidad de todos, y fundamentalmente de la clase política internacional económicamente poderosa.

Desde la tierra que espera y cree firmemente en la Solidaridad que construya un mundo mejor y más justo, a 30 de enero de 2009"



MANIFESTO ON BEHALF OF SOLIDARITY.

WHO WE ARE
We, the endorsers of this Manifesto, are citizens on total use of our civil rights and holders of popular sovereignty, from where State Powers are emanated.

We, the signers, aware of the situation of poverty, hunger and illness in which great part of the human population lives despite being in a historical moment, as the current one, where sufficient political, economical and scientific means are available so as to solve these problems, address to all world citizens.

This public declaration is a universal calling which heads for the whole humanity, to each human being that inhabits this planet, for them to become aware for the terrible situation that millions of people have to face and, somehow, to encourage them to act accordingly, to bring to an end this unsustainable situation. This is why the original version in Spanish will be translated to different languages, since our intention is that the public opinion´s voice is heard in those places where political and economical decisions are adopted.

WHOM DO WE ADDRESS TO?:

We address to all the politicians who rule our countries; as well as to the highest heads of International Organizations, such as The United Nations, and to presidents and governments of the richest and most powerful countries of the world.


WE DECLARE:

1.- That this text has its origin in the certain fact of the extreme situation of the needs and hunger a big part of the world’s population suffers and in the current unequal and unfair distribution of the properties existing in the earth. We understand that the equanimity and the harmony in our planet must exist based in the acknowledgment of the equal, inalienable and intrinsic dignity of all the members of the human family, that is why it is unacceptable that a big part of the world’s population has to face such a precarious reality with this level of injustice, inequality, hunger, poverty and malnutrition.

2.- Since all human beings are born to be free, we believe that this situation is particularly evil and unethical. We also plead that all citizens in the world must have these rights in the same moment they are brought to life and not as a future promise to be reached depending of the political, social or economical reality of their homeland.

3.- We defend what is utterly unfair, immoral and a humanitarian punishable crime before the international courts and the History that right in the 21st century there still exist human beings starving in this World and dying because of that. It is an aggravating circumstance that, existing enough international laws and technical, economical and scientific means to correct the aforementioned situation, those who have the power in the world do not carry out the necessary actions to solve what future generations will only describe as a real genocide in which they all will be guilty for having the means to solve the problem, but not using them.

4.-We consider this unfair situation to be against the Natural Law, the Human Rights and the procedure of the most elementary ethical principles, and we understand that the moment has come in which the voice of the public opinion demands from their leaders the end of such state of affairs.

5.- That this is neither a utopian nor a political manifesto, and it does not expect the founding of a new political or socio-economic world order, nor any damage to the business, sanitary or social network of the First World, but the most elementary justice with the underprivileged.

BECAUSE OF ALL THE FACTS AFOREMENTIONED, WE DEMAND OF OUR LEADERS:

1. To adopt immediate and urging measures to alleviate such a situation of hunger, illness and malnutrition in the Third World. We think that such measures do not represent any utopia as they are perfectly feasible and possible.

2. To maintain the promise of fulfilling the Millenium Objetives which were established by the UN in the year 2000. These Objectives define the principles that the countries and the international economical system must follow in order to overcome the unfair situations humanity suffers towards the year 2015 (as it was agreed).

3. To perform systematically acts of solidarity towards the countries in an unfavourable position and to establish a logical and human order of priorities in the economical policy, including intelligent projects that create wealth and jobs in the aforementioned countries, offering sustainable development and progress to help them to consolidate a permanent social, economical and health service network that makes it possible for them to start from an equal position.

4. To take the necessary steps so that the richest countries allocate part of their national budgets to create wealth, companies and work sources in the aforementioned countries, as well as to adopt an international agreement, which should be compulsory for the developed countries and signed in the UN.

5. To implement an ethical code that regulates the multinational companies strategy, as well as the elimination of the tax havens and the application of the Tobin Tax —or a similar one— to the international commercial transactions, that will allow to create a solidarity fund managed by the UN.

6. We will not accept simple declarations of principles that are not transformed into specific policies. In other words, we appeal to everybody’s sense of generosity and humanity, especially from the ones who belong to the international ruling class that have the economical power.

From the Earth that waits and believes firmly in the Solidarity that can build a better and fairer world, 30th January 2009.


MANIFESTE POUR LA SOLIDARITÉ

QUI SOMMES-NOUS


Les adhérents à ce manifeste sommes des citoyens en plein usage de nos droits civils et titulaires de la souveraineté populaire, de laquelle émanent les pouvoirs de l'État.

Les signataires nous nous adressons à tous les citoyens du monde, informés de la situation de pauvreté, de famine et de maladie dans laquelle se trouve une grande partie de la population humaine dans un moment historique, comme l'actuel, où l'on dispose des moyens suffisants tant dans les domaines politiques, économiques et scientifiques qui pourraient résoudre ces problèmes.

Ce manifeste a une vocation d'universalité et s'adresse à l'humanité entière, à chaque être humain qui habite cette planète afin qu'il prenne conscience de la terrible situation à laquelle sont confrontés des millions de personnes et d'une certaine façon agisse en conséquence pour mettre fin à cette situation. Pour ce faire la version originale en espagnol sera traduite en diverses langues, car notre intention est de faire entendre la voix de l'opinion publique jusqu'aux lieux où se prennent les décisions politiques et économiques concernant le monde.

Á QUI NOUS NOUS ADRESSONS:

Nous nous adressons à la classe politique gouvernante de nos pays, ainsi qu'aux plus hauts mandataires Des Organisations Internationales, telles que l'Organisation des Nations Unies, et aux Présidents et Gouvernements des pays les plus puissants, économiquement parlant, de la Terre.

NOUS LEUR MANIFESTONS :

1.- Que ce texte émane de la constatation de la situation extrême de besoin et de famine que souffre une grande partie de la population de la Terre et de l'injuste distribution des biens existants aujourd'hui dans le monde. Nous entendons que l'impartialité et l'harmonie dans le monde ont pour base la reconnaissance de la dignité intrinsèque et des droits égaux et inaliénables de tous les membres de la famille humaine, raison pour laquelle il est inadmissible qu'une grande partie de la population mondiale doive affronter une réalité si précaire, à un degré tel d'injustice et d'inégalité, à tant de famine, de pauvreté et de dénutrition.

2.- Que nous considérons que dite situation est de façon inhérente perverse et inadmissible ni moralement ni éthiquement, étant donné que tous les êtres humains naissent libres et égaux .De la même manière, nous n'oublions pas que tous les citoyens du monde ont ces droits dès leur naissance et non comme une promesse future dont la conquête dépend de la réalité politique, sociale et économique de leurs pays.

3.-Que nous défendons qu'il est absolument injuste, immoral et un crime humanitaire punissable devant les tribunaux internationaux et l'Histoire que, en plein XXI ème Siècle, existent des êtres humains qui souffrent de faim dans le monde et qui en meurent. Que c'est une circonstance aggravante de ce crime qu'existant les lois internationales suffisantes, ainsi que les moyens techniques, économiques et scientifiques pour corriger cette situation, ceux qui exercent le pouvoir dans le monde ne réalisent les actions nécessaires pour résoudre ce que les futures générations qualifieront d'authentique génocide dont seront coupables tous ceux qui tout en ayant les moyens pour résoudre ce problème ne les auront pas utilisés.

4.- Que nous considérons que cette situation injuste est contraire au Droit Naturel, aux Droits Humains et aux règles de l'éthique la plus élémentaire et nous pensons que le moment est venu que la voix de l'opinion publique exige de ses dirigeants la fin d'un tel état des choses.

5.- Que ce présent manifeste n'est pas un manifeste utopique; ni un manifeste politique, ni nous prétendons avec ceci l'instauration d'un nouvel ordre politique ou socio-économique mondial, ni aucun discrédit des réseaux entreprise, sanitaire et social du monde développé, sinon la justice la plus élémentaire envers les plus démunis.

POUR TOUTES CES RAISONS , NOUS EXIGEONS DE NOS DIRIGEANTS:

1.- L'adoption de mesures immédiates et urgentes pour mettre fin à la situation de famine, de maladie et dénutrition dans le Tiers-Monde. Nous considérons que de telles mesures ne constituent pas une utopie, sinon qu'elles sont parfaitement viables et possibles.

2.- Maintenir le compromis de remplir les Objectifs du Millénaire qui, établis par les Nations Unies en 2000, définissent les principes sur lesquels doit s'adapter la conduite des pays et du système économique international pour surmonter, avec comme horizon 2015, les injustices dont souffrent l'humanité.

3.- La réalisation d'actes solidaires systématiques envers les pays les plus démunis et que s'établisse un ordre logique et humain de priorités en politique économique, avec des projets intelligents qui créent richesse et emploi dans les pays affectés, facilitant un développement soutenable et un progrès qui les aide à consolider un réseau sanitaire, économique et social stable qui rende possible le retour à une situation de départ égalitaire.

4.- Que les mesures nécessaires soient prises afin que les pays riches destinent une part de leurs budgets à la création de richesse et d'entreprises et de sources de travail dans les pays affectés ; ainsi que l'adoption d'un accord international qui devrait se souscrire à la ONU et d'application obligatoire de la part des pays développés.

5.- l'implantation d'un code éthique qui contrôle la stratégie des entreprises multinationales, ainsi que l'élimination des paradis fiscaux et l'application de la taxe Tobin, ou une autre de semblable quand aux transactions commerciales internationales qui permette de créer un fonds de solidarité géré par les Nations Unies.

6.- Nous n'accepterons pas de simples déclarations de principes qui ne se traduisent en politiques concrètes. En définitive, NOUS FAISONS APPEL au sens de la générosité et de l'humanité de tous et fondamentalement de la classe politique internationale, économiquement puissante.

Depuis la Terre qui espère et croit fermement en la Solidarité qui puisse construire un monde meilleur et plus juste, le 30 janvier 2009.

LINKS

GALLEGO - CATALAN - HEBREO - JAPONÉS - ITALIANO


:::::
:::::

///239 - INT 027/090130 - Manifiesto Solidario
///Ilustración: Encarna y Jesús
///música: Imagine - Varios autores
///enlace: Blog de Cornelivs

17.12.08

216 - Winter Solstice






let's celebrate the solstice

light wins the battle

darkness pulls out

the new year is announced

let's be pleased by winter solstice

with peace and solidarity

with the red colour of hope


*
thanks AiYiYi, my English corrector

>>Post 216 - INT026 / 081217 - Winter Solstice
>>photo: @444-070224- Winter Solstice - 3828

>>música: Amazing grace - Choose your version